Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/20.500.12323/7630
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorTaghiyev, Ilham-
dc.contributor.authorJahangirli, Elmira-
dc.date.accessioned2024-09-16T11:14:29Z-
dc.date.available2024-09-16T11:14:29Z-
dc.date.issued2024-
dc.identifier.issn2223-2613-
dc.identifier.issn2223-2621-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/20.500.12323/7630-
dc.description.abstractPeople do not use humour just for the sake of entertainment, it is a part of everyday communication and information processing system. Since it touches many areas of human life, translators will be tasked with translating jokes at the end of the day. However, translating a joke is not a simple task. Maintaining the spirit of jokes requires translator’s proper and special skills. The main purpose of the paper is to identify which kinds of jokes are translatable or untranslatable from English into Azerbaijani. The researchers made an attempt to classify jokes according to their translatability extent and translation difficulties. Theoretical information is supported by practical examples. The study reveals that jokes that present unique perspectives can be easily translated; however, the ones that are based on linguistic ambiguity, namely lexical-semantic, structural-syntactic and phonological ambiguity pose essential difficulties for the translator.en_US
dc.language.isoenen_US
dc.publisherKhazar University Pressen_US
dc.relation.ispartofseriesVol. 27;Khazar Journal of Humanities and Social Sciences, № 2-
dc.subjectTranslation of Jokesen_US
dc.subjectTranslatabilityen_US
dc.subjectEnglishen_US
dc.subjectAzerbaijanien_US
dc.titleEnglish Jokes in Azerbaijani: Not Always on the Same Trainen_US
dc.typeArticleen_US
Appears in Collections:2024, Vol. 27, № 2

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
English+Jokes+in+Azerbaijani+Not+Always+on+the+Same+Train.pdf346.11 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.